De pequeño consultaba compulsivamente la Enciclopedia Larousse en diez volúmenes que estaba y está en casa de mis padres. No había Internet que permitiese buscar un dato puntual, hacer una consulta rápida ni saltar de un sitio para otros. Esos diez volúmenes, y sus dos suplementos de actualización, eran mi gran ventana al pasado, al presente y al futuro.
Las siglas que empleaban los autores de aquella enciclopedia para referirse a los Estados Unidos eran las de EUA, cuando ya en esa época la que se solían emplear en España eran USA, las correspondientes al nombre inglés.
Es cierto que en los textos en castellano, especialmente los de la prensa, se usa corrientemente la abreviatura EE.UU., con esa curiosa duplicación que no se sabe bien cuál es la razón y que hace que los Emitaros Árabes Unidos sean EE.AA.UU. en vez de EAU [los puntos me parecen una horterada], pero se les desliza las USA en muchas ocasiones, quedando las siglas españoles prácticamente relegadas a una minoría que la que formamos parte mi Enciclopedia Larousse, el señor Egócrata y un servidor.







Copio y pego del Diccionario Panhispánico de Dudas, artículo “Abreviaturas”:
1. [...] siempre se cierra con un punto.
5. a) [...] En abreviaturas formadas por una sola letra, el plural se expresa duplicando esta: ss. por siguientes, EE. UU. por Estados Unidos.
Cierto, ésta es la regla, pero la regla me parece una horterada.
Parece que “EE. UU.” es la abreviatura, mientras que “EUA” (sin puntos) es la sigla.
“Es frecuente referirse a este país a través de su abreviatura: EE. UU. Puesto que se trata de una abreviatura, y no de una sigla, debe escribirse con puntos y con un espacio de separación entre los dos pares de letras. Existe también la sigla EUA, que, como corresponde a las siglas, se escribe sin puntos“. Diccioniario Panhispánico de Dudas.
Ya, justo lo que he dicho. Pero más allá de la corrección hay que indicar que la sigla EUA casi no se utilizan.
Se hace por una cuestión de visibilidad y porque dos letras solas quedan muy tristes. También nos habríamos perdido lo de ce-ce-o-o de Urdaci.
En Internet creo recordar que también los dominios tienen un límite por abajo, creo que de tres letras, pero adoptado hace poco, así que dominios como pp.es se conservan.
Yo suelo escribir Iuesei.
Se empieza por considerar esa regla una horterada y se acaba scrbiendo kmo l kulo sin acntos comas ni nda parcido. :)
EUA es incorrecta por lo dicho arriba. USA es un anglicismo así que dentro de lo que cabe se puede tolerar, al fin y al cabo no atenta contra ninguna norma :P
La de EE.UU. también es incorrecta. EE.UU. Hay muchos, sin ir más lejos, tienes los EE.UU.M. (Estados Unidos Mexicanos) y los EE.UU.A. (Estados Unidos de América)… y el nombre traducido es EE.UU.A. (USA) no EE.UU. (US).
¿Anglicismo tolerable (USA), atentado a las normas básicas de las abreviaturas en castellano (EUA) o una expresión imperfecta (EE.UU.)?
Aunque bien es cierto que la R.A.E. podría pensar en hacer alguna actualización… como eliminar la duplicidad de letras, y permitir poner un solo punto al final de la abreviatura (o ninguno, ¡¡que para eso se usan las mayúsculas!!)… pero recordemos que hablamos de esa modernísima institución que se le ocurrió escribir “cederrón” por CD-ROM…
Puestos a ser hipercorrectos:
1) EUA no es incorrecto
2) EUA no es una abreviatura, sino una sigla
3) Que uno considere que una regla es una horterada …. bueno lo dejo para un post.
La sigla no seria, entonces, ¿USA?
Espero el post sobre las horteradas :) Al fin y al cabo, la R.A.E. solo cambia algo cuando ve que todo el mundo pasa de ella en ese punto :)
Según la regla la sigla es EUA … pese a la práctica generalizada de USA
Ojo, en la abreviatura hay un espacio entre “EE.” y “UU.”.
Cuando era pequeño, en las tiendas había sobres preimpresos para enviar la carta a “SS. MM. los RR. MM. de Oriente”. Las letras dobles le daban mucho empaque. :-)
No sé si ahora es imperativo